Keine exakte Übersetzung gefunden für في حال الموافقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch في حال الموافقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Regresaremos, ¿de acuerdo?
    سنعود في حال , موافق؟
  • Mostremos nuestro acuerdo levantando las manos.
    لنرفع ايدينا في حال الموافقة
  • Todos a favor, levanten la mano y digan sí.
    في حالة الموافقة، ارفعوا اليد
  • Se señaló que en caso de que se adoptara la propuesta de la Federación de Rusia, se consideraría que esos dos elementos de la propuesta de la delegación patrocinadora se habían tenido en cuenta.
    وأشير إلى أنه في حالة الموافقة على اقتراح الاتحاد الروسي، فسوف يعتبر أن عنصري اقتراحه مشمولان.
  • Al respecto, se entiende que si el Consejo de Derechos Humanos estuviera de acuerdo con esas recomendaciones, se estima que serían necesarios 123.300 dólares aproximadamente para ponerlas en práctica.
    ومن المفهوم في هذا الصدد أنه في حال موافقة مجلس حقوق الإنسان على هذه التوصيات، سيلزم بمبلغ يقدر بنحو 300 123 دولار لتنفيذها.
  • Sin embargo, lo más grave es que el informe, de ser aprobado, acentuaría aún más el desequilibrio que le sirve de referencia y punto de partida.
    ولكن أخطر شيء هو أن التقرير في حالة الموافقة عليه سيزيد من بروز الاختلالات التي هي بمثابة نقطته المرجعية ونقطة انطلاقه.
  • - porque en ese caso, de veras me apunto.
    - لأن في هذه الحالة أنا موافقة حقاً - كلا
  • El Secretario General informará al autor de una comunicación acerca del procedimiento que se seguirá y, en particular, de que, siempre que la víctima consienta en revelar su identidad al Estado Parte interesado, la comunicación se señalará confidencialmente a la atención de ese Estado Parte.
    يبلغ الأمين العام مقدم البلاغ بالإجراء الذي سيُتبع، ويبلغه على وجه الخصوص بأنه في حال موافقة الضحية على الكشف عن هويتها للدولة الطرف المعنية، سيُعرض البلاغ سرا على تلك الدولة.
  • Las organizaciones habían propuesto como fecha de aplicación el 1° de julio de 2006, ya que reconocieron que, sobre la base de que la Asamblea General las aprobaría a fines de 2005, habría que realizar distintas actividades antes de que las nuevas disposiciones se pudieran poner en vigor.
    واقترحت المنظمات 1 تموز/يوليه 2006 تاريخا للشروع في التنفيذ حيث أنها تسلم بأنه في حالة موافقة الجمعية العامة على الترتيبات الجديدة في نهاية عام 2005 سيتعين الاضطلاع بعدد من الأنشطة قبل وضعها موضع التنفيذ.
  • La recomendación de la Comisión Consultiva relativa al presupuesto de la ONUCI tiene en cuenta sus comentarios sobre el retraso en el despliegue de los observadores militares y los oficiales de policía civil y sobre la unidad de transporte aéreo. Sus recomendaciones relativas a los puestos, de aceptarse, también contribuirían a reducir las necesidades.
    وتعكس توصية اللجنة الاستشارية بشأن ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ملاحظاتها بشأن تأخير نشر المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وبشأن وحدة النقل الجوي، كما أن توصياتها بشأن الوظائف سوف تؤدي أيضا، في حالة الموافقة عليها، إلى خفض الاحتياجات.